Vocabulaire : S’entraîner… en français!
Publié par Nathalie, le 12 mai 2016
La belle saison est (presque) commencée et en pensant aux futurs excès de hamburgers sur le barbecue, de cornets deux boules à la crèmerie du coin
La belle saison est (presque) commencée et en pensant aux futurs excès de hamburgers sur le barbecue, de cornets deux boules à la crèmerie du coin (extra chocolat, s’il vous plait) et de guimauves bien (trop) grillées sur le feu, il vous prend des envies de vous remettre à l’entraînement. Entraînons aussi notre vocabulaire en apprenant la version française de tous ces exercices qui nous font souffrir!
Un peu de fitness? Non, d’entraînement physique
Fitness, on l’entend partout ce terme qui nous fait miroiter plus de puissance, de force et d’endurance. Eh bien! sachez que vous devriez plutôt parler d’entraînement physique, d’exercice physique ou de culture physique. Vous verrez peut-être aussi, quoique rarement selon l’OQLF, le terme « travail de l’affûtage corporel ». Ouf! Je sens déjà mes muscles qui font mal!
Et le conditionnement physique, me dites-vous? Sachez qu’il s’agit d’un dérivé de l’expression anglophone physical conditioning. En français, le conditionnement physique ne fait pas référence à l’entraînement, mais plutôt à la psychologie et désigne l’organisation d’un comportement nouveau qu’il soit physiologique, physique, psychologique ou social.
CrossFit : une marque d’entraînement
Tenez-vous-le pour dit, utiliser CrossFit pour parler d’entraînement en parcours, c’est l’équivalent de dire Kleenex au lieu de papier mouchoir, Ski-Doo au lieu de motoneige, Frigidaire au lieu de réfrigérateur… Bref, vous comprenez l’idée! C’est aussi le cas de Zumba qu’on devrait plutôt nommer danse aérobique latine.
Quelques exercices pour entraîner vos muscles et votre français
Squat
Accroupissement, flexion sur jambes et… squat qui répond aux critères de l’emprunt linguistique de l’OQLF
Burpee
Appui facial avec projection des jambes en arrière
Lunge
Longe
Crunch
Les fameux abdos! Je n’ai pas trouvé de terme en français. Allons-y donc pour entraînement des abdos.
Jumping jack
Sautillement sur place
Warm-up
Échauffement ou réchauffement s’il s’agit d’un deuxième échauffement soit après une interruption de match ou avant un 2e match dans la même journée.
Push-up
Pompe est le terme familier, nous devrions toutefois dire répulsion.
Plank
Planche
À vos shoe-claques! Prêts? Partez!
Avez-vous attrapé la fièvre de la course à pied? Chaussez-vous, en bon québécois, vos running shoes ou vos shoe-claques pour aller courir un peu? Sachez que bien qu’il soit préférable de mettre vos chaussures de sport, vos espadrilles, vos tennis ou vos baskets, vous pouvez simplement faire un jogging. En effet, selon l’OQLF, l’usage généralisé du terme jogging a fait en sorte qu’il est maintenant accepté dans la langue française.
Vous aimeriez que je traite d’une thématique particulière dans l’un de mes billets? Soumettez votre idée, elle sera la bienvenue!